4098
… |
|
Hardback
(7 x 10.5) |
42.95 |
|
2005 2006
2007 |
Dabhar Translation: The
Writ of the New Covenant
The Dabhar
(pronounced “Davar”), reprinted by permission exclusively for our students,
was a work of over 40 years in the making. First released in 2005, it is a
hyper-literal concordant translation of the Greek Scriptures into English.
478 pages. |
|
(8 x 10) |
|
|
0455 |
Emphatic Diaglott, The: The
Book of Acts & Paul’s Epistles
by Benjamin Wilson. This is a Greek Interlinear with a literal English
Translation. Contains: illustrative and explanatory footnotes, a copious
selection of references, and a valuable alphabetical appendix. Fascimile of
this 1864 classic with enlarged type, 374 pages, 8½x11. |
|
Paperback (8.5x11) |
24.95 |
|
9715 |
Etymological New Testament: An
ultra literal translation of the Bible
–
Translator: John Michael Wine. In this translation God is rendered “Placer.” Etymology is not meaning,
but it provides fascinating information about the literal words of the Bible. Thus, the meaning of the Greek word
adelphos is “brother,” but its etymology is “same-uterus,” from its two Greek components.
The insights provided in this translation are thought provoking. 350 pages. |
|
Paperback |
21.95 |
|
2671 2688
2695
9135 |
The Holy Bible in
Modern English
(1909) Commonly
Known as the Ferrar Fenton Bible by Ferrar Fenton.
Translates Matthew 25:46 as: “And these He will dismiss into a
long correction, but the well-doers to an enduring life.” Fenton
explained how he came to take up this arduous work: “In the year
1853 there was a resolve to study the Bible absolutely in its
original languages, to ascertain what its writers actually said
and taught. I at once threw myself into the stream of the
suggestion and registered a vow that I would never again read
the Scriptures in any language but Greek and Hebrew, until I had
learned to think in those languages and they had become as
familiar to me as the dictation of an English newspaper.” |
|
|
|
|
2286 |
James Moffatt Translation
by James
Moffatt (1870-1944) was born and educated in Glasgow, Scotland, and spent
the early years of his career as a pastor in the Free Church of Scotland. In
1911 he became Professor of Greek and New Testament Exegesis at Mansfield
College, Oxford, and subsequently served at the United Free Church College,
Glasgow, and at Union Theological Seminary, New York, as Washburn Professor
of Church History. Moffatt took a leading role in the preparation of the
Revised Standard Version (1946) as well as writing numerous books on
biblical textual criticism. Moffatt is best remembered, however, for
single-handedly translating the Bible. His New Testament was printed in
1913, followed by the Old Testament in 1924. Both translations were revised
and reprinted together in 1935 and popularly known as Moffatt's Bible.
10 point font size. 1560 pages. |
|
Hardcover
|
59.95 |
|
5059 |
Jonathan Mitchell New Testament
This literal translation offers the reader multiple renderings of words,
phrases, and clauses. Each verse is in boldface, for one complete
translation of the verse, with alternate readings presented parenthetically.
It also provides interpretive paraphrase where the literal rendering of the
Greek text seems awkward, or uncertain. 650 pages. |
|
Paperback |
39.95 |
|
3104 3111 |
The Letters of St. Paul – by Arthur S.
(Sanders) Way (1847-1930). The object of this 1906 version of Paul’s Letters
is to set before English readers, not so much a translation in
modern English, as one in which (1) the meaning of the original
swill not be obscured by the condensed literality of a
word-for-word rendering such as is adopted in the Authorized and
Revised Versions, and (2) the connection of thoughts, the
sequence of subjects, the continuity of the argument, shall, by
the supply of the necessary links, be made throughout clear to
the reader, without his having recourse to notes or a
commentary. Facsimile, 282 pages. |
|
|
|
|
3937
3944 |
Nathaniel Scarlett New Testament Translated by
Nathaniel Scarlett (1753-1802); Associate Editors: James
Creighton (1736–1819), William Vidler (1758-1816), John Cue. A
“Universalist” translation. For details see the work cited by
Joseph E. Kirk (1903-1974) in the Bible Student’s Notebook
#853 “The Triumph of Jesus Christ As Set Forth in the Nathaniel
Scarlett Translation of the New Testament. Facsimile of the
original 1798 Edition |
|
|
|
|
3031
0318 |
Parallel Literal New Testament
Vol 1: The Circumcision Scriptures
(Matthew-John, Hebrews-Revelation)
Vol 2: Acts and Paul’s Epistles
Includes: Concordant, Dabhar, Rotherham, Young
Note: This is a plain text edition and therefore does not carry
the special marking aids commonly associated with these versions
(variant type and symbols). |
|
Paperback
(8 1/2 x 11) |
|
|
6017 |
Rotherham’s
Emphasized Bible – by Joseph Bryant
Rotherham.
(1828–1910). A literal translation with symbols to assist
the non-reader of Greek and Hebrew in discovering the force and
intent of the original.
A literal
ranslation that uses “age-abiding” instead of “everlasting.”
Rotherham was a British biblical scholar and minister. He was an
editor with James Sangster and Co., and of The Rainbow, a
monthly magazine. He was a friend of G. Campbell Morgan and C.H.
Spurgeon. |
|
|
|
|
4585 |
Scofield Study Bible This is the Oxford #291RL black bonded KJV, red-letter, Classic
Scofield Bible with the 1917 notes. The subject-based topical
reference system helps readers follow themes throughout the entire
Bible. Each book includes an introduction, outline subheadings and a
chronology. There is a dictionary of proper names used in Scripture.
Twelve pages of full color Bible maps aid in understanding the world
of Bible times. 1632 pages. 8 point type. |
|
Bonded Leather
8.75 x 6 x 1.25.
|
29.95 |
|
5306
3067
3074 |
|
|
|
|
0028 |
Weymouth New
Testament in Modern Speech: The
Resultant Greek Testament in English – by
Richard Francis Weymouth (reprint of the 1903 edition).
|
|
Paperback
(8 1/2 x 11)
|
19.95 |
|
0035 |
Weymouth New
Testament in Modern Speech: The
Resultant Greek Testament in English - by
Richard Francis Weymouth (reprint of the 1903 edition).
|
|
Hardcover
(8 1/2 x 11)
|
34.95 |
|
7779 |
Young’s Literal Translation of
the Bible. This is
Robert Young’s 3rd and last edition of his
translation (1898). Being a strictly literal translation makes
it the perfect study tool. Text is done in 9 point print, which
is larger and easier to read than the print sizes used in the
past by other publishers. |
|
Paperback or Hardcover |
|
|
|
|
|
|
|